|
|
|
|
@ -78,9 +78,8 @@ msgstr "Affichage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afficher/Masquer le logo et le titre du notebook (au-dessus de la barre de "
|
|
|
|
|
"menu)"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer le logo et le titre du notebook (au-dessus de la "
|
|
|
|
|
"barre de menu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Header"
|
|
|
|
|
@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Afficher/Masquer l'en-tête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Line Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer les Numéros de Ligne"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer les numéros de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/edit.html:75
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Continuer vers le <a href=\"%(base_url)s\">tableau de bord"
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/logout.html:26
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer vers la <a href=\"%(base_url)s\">page de connexion"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer vers la <a href=\"%(base_url)slogin\">page de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:62
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
@ -146,19 +145,19 @@ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de tableau de bord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:86
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir…"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:90
|
|
|
|
|
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvre une copie du contenu de ce notebook et démarre un nouveau noyau"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir une copie du contenu de ce notebook et démarrer un nouveau noyau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Make a Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une Copie…"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire une copie..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:92
|
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer…"
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:93
|
|
|
|
|
msgid "Save and Checkpoint"
|
|
|
|
|
@ -166,11 +165,11 @@ msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:96
|
|
|
|
|
msgid "Revert to Checkpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer une Sauvegarde"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer la sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:106
|
|
|
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer l'Aperçu"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer l'aperçu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:107
|
|
|
|
|
msgid "Download as"
|
|
|
|
|
@ -214,43 +213,43 @@ msgstr "Faire confiance à la sortie de ce notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:124
|
|
|
|
|
msgid "Trust Notebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire confiance au Notebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire confiance au notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:127
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêter le noyau du notebook et fermer cette fenêtre"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêter le noyau de ce notebook et fermer cette fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:128
|
|
|
|
|
msgid "Close and Halt"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer et Arrêter"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer et arrêter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:133
|
|
|
|
|
msgid "Cut Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper les Cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:134
|
|
|
|
|
msgid "Copy Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier les Cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:135
|
|
|
|
|
msgid "Paste Cells Above"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les Cellules Avant"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les cellules avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:136
|
|
|
|
|
msgid "Paste Cells Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les Cellules Après"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les cellules après"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:137
|
|
|
|
|
msgid "Paste Cells & Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les Cellules & Remplacer"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les cellules & remplacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:138
|
|
|
|
|
msgid "Delete Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les Cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:139
|
|
|
|
|
msgid "Undo Delete Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler la Suppression des Cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler la suppression des cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:141
|
|
|
|
|
msgid "Split Cell"
|
|
|
|
|
@ -258,43 +257,43 @@ msgstr "Diviser la cellule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:142
|
|
|
|
|
msgid "Merge Cell Above"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionner avec la Cellule Précédente"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionner avec la cellule précédente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:143
|
|
|
|
|
msgid "Merge Cell Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionner avec la Cellule Suivante"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionner avec la cellule suivante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:145
|
|
|
|
|
msgid "Move Cell Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les Cellules vers le Haut"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la cellule vers le haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:146
|
|
|
|
|
msgid "Move Cell Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les Cellules vers le Bas"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la cellule vers le bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:148
|
|
|
|
|
msgid "Edit Notebook Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Éditer les méta-données du Notebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Éditer les méta-données du notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:150
|
|
|
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher et Remplacer"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher et remplacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:152
|
|
|
|
|
msgid "Cut Cell Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper les Pièces-Jointes de la Cellule"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper les pièces-Jointes de la cellule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:153
|
|
|
|
|
msgid "Copy Cell Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier les Pièces-jointes de la Cellule"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier les pièces-jointes de la cellule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:154
|
|
|
|
|
msgid "Paste Cell Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les Pièces-jointes de la Cellule"
|
|
|
|
|
msgstr "Coller les pièces-jointes de la cellule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:156
|
|
|
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:166
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
|
|
|
|
|
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Afficher/Masquer les icônes d'action (en-dessous de la barre de menu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:167
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer la Barre d'Outils"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:170
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
|
|
|
|
|
@ -318,19 +317,19 @@ msgstr "Insérer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:182
|
|
|
|
|
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule de Code vide avant de la cellule active"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule de code vide avant de la cellule active"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:183
|
|
|
|
|
msgid "Insert Cell Above"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une Cellule Avant"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:185
|
|
|
|
|
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule de Code vide après la cellule active"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule de code vide après la cellule active"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:186
|
|
|
|
|
msgid "Insert Cell Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une Cellule Après"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une cellule après"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:189
|
|
|
|
|
msgid "Cell"
|
|
|
|
|
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "Exécuter cette cellule, et déplacer le curseur à la suivante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:192
|
|
|
|
|
msgid "Run Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les Cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:193
|
|
|
|
|
msgid "Run this cell, select below"
|
|
|
|
|
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Exécuter cette cellule, sélectionner la suivante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:194
|
|
|
|
|
msgid "Run Cells and Select Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les Cellules et Sélectionner la Suivante"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les cellules et sélectionner la suivante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:195
|
|
|
|
|
msgid "Run this cell, insert below"
|
|
|
|
|
@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Exécuter la cellule et insérer à la suite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:196
|
|
|
|
|
msgid "Run Cells and Insert Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les Cellules et Insérer Après"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les cellules et insérer après"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:197
|
|
|
|
|
msgid "Run all cells in the notebook"
|
|
|
|
|
@ -374,27 +373,27 @@ msgstr "Exécuter toutes les cellules avant celle-ci (non incluse)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:200
|
|
|
|
|
msgid "Run All Above"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter toutes les Précédentes"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter toutes les précédentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:201
|
|
|
|
|
msgid "Run this cell and all cells below it"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter cette cellule et les suivantes"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter cette cellule et toutes les suivantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:202
|
|
|
|
|
msgid "Run All Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter les Suivantes"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter toutes les suivantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:205
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are "
|
|
|
|
|
"created as 'Code' cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Toutes les cellules dans le notebook sont caractérisée par un type de "
|
|
|
|
|
"cellule. Par défaut, les nouvelles cellules sont de type « code »"
|
|
|
|
|
"Toutes les cellules dans le notebook ont un type de "
|
|
|
|
|
"cellule. Par défaut, les nouvelles cellules sont de type 'Code'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:206
|
|
|
|
|
msgid "Cell Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de Cellule"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de cellule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -423,11 +422,11 @@ msgstr "Texte Brut (pour NBConvert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:220
|
|
|
|
|
msgid "Current Outputs"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorties Courantes"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorties actuelles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:223
|
|
|
|
|
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer/Afficher la sortie de la cellule courante"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer/Afficher la sortie de la cellule actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
|
|
|
|
|
msgid "Toggle"
|
|
|
|
|
@ -435,15 +434,15 @@ msgstr "Afficher/Masquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:227
|
|
|
|
|
msgid "Scroll the output of the current cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire défiler la sortie de la cellule courante"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire défiler la sortie de la cellule actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher/Masquer la Barre de Défilement"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/Désactiver le défilement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:231
|
|
|
|
|
msgid "Clear the output of the current cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer la sortie de la cellule courante"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer la sortie de la cellule actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "Effacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:236
|
|
|
|
|
msgid "All Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les sorties"
|
|
|
|
|
msgstr "Toute la sortie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:239
|
|
|
|
|
msgid "Hide/Show the output of all cells"
|
|
|
|
|
@ -459,15 +458,15 @@ msgstr "Afficher/Masquer la sortie de toutes les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:243
|
|
|
|
|
msgid "Scroll the output of all cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Fait défiler la sortie de toutes les cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire défiler la sortie de toutes les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:247
|
|
|
|
|
msgid "Clear the output of all cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Efface la sortie de toutes les cellules"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer la sortie de toutes les cellules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:257
|
|
|
|
|
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer l'interruption clavier (CTRL-C) au Noyau"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer l'interruption clavier (CTRL-C) au noyau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:258
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
|
@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Interrompre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:261
|
|
|
|
|
msgid "Restart the Kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le Noyau"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le noyau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:262
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
@ -483,23 +482,23 @@ msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:265
|
|
|
|
|
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le Noyau et effacer toutes les sorties"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le noyau et effacer toutes les sorties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:266
|
|
|
|
|
msgid "Restart & Clear Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer & Effacer les Sorties"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer & effacer les sorties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:269
|
|
|
|
|
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le Noyau et ré-exécuter le noteboook"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer le noyau et ré-exécuter le noteboook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:270
|
|
|
|
|
msgid "Restart & Run All"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer & Tout Exécuter"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer & tout exécuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:273
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect to the Kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconnecter le noyau"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconnecter au noyau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:274
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
@ -515,31 +514,31 @@ msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
|
|
|
|
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Une rapide visite de l'interface utilisateur des notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Une rapide visite de l'interface utilisateur du notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
|
|
|
|
msgid "User Interface Tour"
|
|
|
|
|
msgstr "Visite de l'Interface Utilisateur"
|
|
|
|
|
msgstr "Visite de l'interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
|
|
|
|
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvre une fenêtre décrivant tous les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvre une infobulle listant tous les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
|
|
|
|
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvre un dialogue vous permettant de Modifier les raccourcis Clavier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de modifier les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
|
|
|
|
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier les Raccourcis Clavier"
|
|
|
|
|
msgstr "Editer les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:297
|
|
|
|
|
msgid "Notebook Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide Notebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:303
|
|
|
|
|
msgid "Opens in a new window"
|
|
|
|
|
@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "Téléverser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:65
|
|
|
|
|
msgid "Text File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier Texte"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:68
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
@ -663,15 +662,15 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des notebooks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:90
|
|
|
|
|
msgid "Select All / None"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner Tout / Aucun"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tout / aucun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:93
|
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner…"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:98
|
|
|
|
|
msgid "Select All Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner Tous les Répertoires"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tous les répertoires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:98
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
@ -679,15 +678,15 @@ msgstr "Répertoires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:99
|
|
|
|
|
msgid "Select All Notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tous les Notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tous les notebooks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:99
|
|
|
|
|
msgid "All Notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les Notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les notebooks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:100
|
|
|
|
|
msgid "Select Running Notebooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner les Notebooks en cours d'Exécution"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner les notebooks en cours d'exécution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:100
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Actifs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:101
|
|
|
|
|
msgid "Select All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner "
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:101
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:114
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Dernière Modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Dernière modification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:120
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Il n'y a aucun notebook en cours d'exécution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:178
|
|
|
|
|
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
|
|
|
|
|
msgstr "L'onglet des Grappes est désormais fourni par IPython parrallel."
|
|
|
|
|
msgstr "L'onglet des grappes est désormais fourni par IPython parallel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|