Fixed french translation mistakes and normalized capitalization

agatheliguori 8 years ago
parent c2a2bcc4a7
commit 9c1309210c

@ -78,9 +78,8 @@ msgstr "Affichage"
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
msgstr ""
"Afficher/Masquer le logo et le titre du notebook (au-dessus de la barre de "
"menu)"
msgstr "Afficher/Masquer le logo et le titre du notebook (au-dessus de la "
"barre de menu)"
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
msgid "Toggle Header"
@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Afficher/Masquer l'en-tête"
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
msgid "Toggle Line Numbers"
msgstr "Afficher/Masquer les Numéros de Ligne"
msgstr "Afficher/Masquer les numéros de ligne"
#: notebook/templates/edit.html:75
msgid "Language"
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Continuer vers le <a href=\"%(base_url)s\">tableau de bord"
#: notebook/templates/logout.html:26
#, python-format
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
msgstr "Continuer vers la <a href=\"%(base_url)s\">page de connexion"
msgstr "Continuer vers la <a href=\"%(base_url)slogin\">page de connexion"
#: notebook/templates/notebook.html:62
msgid "Menu"
@ -146,19 +145,19 @@ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de tableau de bord"
#: notebook/templates/notebook.html:86
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir"
msgstr "Ouvrir..."
#: notebook/templates/notebook.html:90
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
msgstr "Ouvre une copie du contenu de ce notebook et démarre un nouveau noyau"
msgstr "Ouvrir une copie du contenu de ce notebook et démarrer un nouveau noyau"
#: notebook/templates/notebook.html:91
msgid "Make a Copy..."
msgstr "Créer une Copie…"
msgstr "Faire une copie..."
#: notebook/templates/notebook.html:92
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer"
msgstr "Renommer..."
#: notebook/templates/notebook.html:93
msgid "Save and Checkpoint"
@ -166,11 +165,11 @@ msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde"
#: notebook/templates/notebook.html:96
msgid "Revert to Checkpoint"
msgstr "Restaurer une Sauvegarde"
msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: notebook/templates/notebook.html:106
msgid "Print Preview"
msgstr "Imprimer l'Aperçu"
msgstr "Imprimer l'aperçu"
#: notebook/templates/notebook.html:107
msgid "Download as"
@ -214,43 +213,43 @@ msgstr "Faire confiance à la sortie de ce notebook"
#: notebook/templates/notebook.html:124
msgid "Trust Notebook"
msgstr "Faire confiance au Notebook"
msgstr "Faire confiance au notebook"
#: notebook/templates/notebook.html:127
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
msgstr "Arrêter le noyau du notebook et fermer cette fenêtre"
msgstr "Arrêter le noyau de ce notebook et fermer cette fenêtre"
#: notebook/templates/notebook.html:128
msgid "Close and Halt"
msgstr "Fermer et Arrêter"
msgstr "Fermer et arrêter"
#: notebook/templates/notebook.html:133
msgid "Cut Cells"
msgstr "Couper les Cellules"
msgstr "Couper les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:134
msgid "Copy Cells"
msgstr "Copier les Cellules"
msgstr "Copier les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:135
msgid "Paste Cells Above"
msgstr "Coller les Cellules Avant"
msgstr "Coller les cellules avant"
#: notebook/templates/notebook.html:136
msgid "Paste Cells Below"
msgstr "Coller les Cellules Après"
msgstr "Coller les cellules après"
#: notebook/templates/notebook.html:137
msgid "Paste Cells &amp; Replace"
msgstr "Coller les Cellules &amp; Remplacer"
msgstr "Coller les cellules &amp; remplacer"
#: notebook/templates/notebook.html:138
msgid "Delete Cells"
msgstr "Supprimer les Cellules"
msgstr "Supprimer les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:139
msgid "Undo Delete Cells"
msgstr "Annuler la Suppression des Cellules"
msgstr "Annuler la suppression des cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:141
msgid "Split Cell"
@ -258,43 +257,43 @@ msgstr "Diviser la cellule"
#: notebook/templates/notebook.html:142
msgid "Merge Cell Above"
msgstr "Fusionner avec la Cellule Précédente"
msgstr "Fusionner avec la cellule précédente"
#: notebook/templates/notebook.html:143
msgid "Merge Cell Below"
msgstr "Fusionner avec la Cellule Suivante"
msgstr "Fusionner avec la cellule suivante"
#: notebook/templates/notebook.html:145
msgid "Move Cell Up"
msgstr "Déplacer les Cellules vers le Haut"
msgstr "Déplacer la cellule vers le haut"
#: notebook/templates/notebook.html:146
msgid "Move Cell Down"
msgstr "Déplacer les Cellules vers le Bas"
msgstr "Déplacer la cellule vers le bas"
#: notebook/templates/notebook.html:148
msgid "Edit Notebook Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données du Notebook"
msgstr "Éditer les méta-données du notebook"
#: notebook/templates/notebook.html:150
msgid "Find and Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
msgstr "Rechercher et remplacer"
#: notebook/templates/notebook.html:152
msgid "Cut Cell Attachments"
msgstr "Couper les Pièces-Jointes de la Cellule"
msgstr "Couper les pièces-Jointes de la cellule"
#: notebook/templates/notebook.html:153
msgid "Copy Cell Attachments"
msgstr "Copier les Pièces-jointes de la Cellule"
msgstr "Copier les pièces-jointes de la cellule"
#: notebook/templates/notebook.html:154
msgid "Paste Cell Attachments"
msgstr "Coller les Pièces-jointes de la Cellule"
msgstr "Coller les pièces-jointes de la cellule"
#: notebook/templates/notebook.html:156
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une Image"
msgstr "Insérer une image"
#: notebook/templates/notebook.html:166
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Afficher/Masquer les icônes d'action (en-dessous de la barre de menu)"
#: notebook/templates/notebook.html:167
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Afficher/Masquer la Barre d'Outils"
msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outils"
#: notebook/templates/notebook.html:170
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
@ -318,19 +317,19 @@ msgstr "Insérer"
#: notebook/templates/notebook.html:182
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
msgstr "Insérer une cellule de Code vide avant de la cellule active"
msgstr "Insérer une cellule de code vide avant de la cellule active"
#: notebook/templates/notebook.html:183
msgid "Insert Cell Above"
msgstr "Insérer une Cellule Avant"
msgstr "Insérer une cellule avant"
#: notebook/templates/notebook.html:185
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
msgstr "Insérer une cellule de Code vide après la cellule active"
msgstr "Insérer une cellule de code vide après la cellule active"
#: notebook/templates/notebook.html:186
msgid "Insert Cell Below"
msgstr "Insérer une Cellule Après"
msgstr "Insérer une cellule après"
#: notebook/templates/notebook.html:189
msgid "Cell"
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "Exécuter cette cellule, et déplacer le curseur à la suivante"
#: notebook/templates/notebook.html:192
msgid "Run Cells"
msgstr "Exécuter les Cellules"
msgstr "Exécuter les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:193
msgid "Run this cell, select below"
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Exécuter cette cellule, sélectionner la suivante"
#: notebook/templates/notebook.html:194
msgid "Run Cells and Select Below"
msgstr "Exécuter les Cellules et Sélectionner la Suivante"
msgstr "Exécuter les cellules et sélectionner la suivante"
#: notebook/templates/notebook.html:195
msgid "Run this cell, insert below"
@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Exécuter la cellule et insérer à la suite"
#: notebook/templates/notebook.html:196
msgid "Run Cells and Insert Below"
msgstr "Exécuter les Cellules et Insérer Après"
msgstr "Exécuter les cellules et insérer après"
#: notebook/templates/notebook.html:197
msgid "Run all cells in the notebook"
@ -374,27 +373,27 @@ msgstr "Exécuter toutes les cellules avant celle-ci (non incluse)"
#: notebook/templates/notebook.html:200
msgid "Run All Above"
msgstr "Exécuter toutes les Précédentes"
msgstr "Exécuter toutes les précédentes"
#: notebook/templates/notebook.html:201
msgid "Run this cell and all cells below it"
msgstr "Exécuter cette cellule et les suivantes"
msgstr "Exécuter cette cellule et toutes les suivantes"
#: notebook/templates/notebook.html:202
msgid "Run All Below"
msgstr "Exécuter les Suivantes"
msgstr "Exécuter toutes les suivantes"
#: notebook/templates/notebook.html:205
msgid ""
"All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are "
"created as 'Code' cells"
msgstr ""
"Toutes les cellules dans le notebook sont caractérisée par un type de "
"cellule. Par défaut, les nouvelles cellules sont de type « code »"
"Toutes les cellules dans le notebook ont un type de "
"cellule. Par défaut, les nouvelles cellules sont de type 'Code'"
#: notebook/templates/notebook.html:206
msgid "Cell Type"
msgstr "Type de Cellule"
msgstr "Type de cellule"
#: notebook/templates/notebook.html:209
msgid ""
@ -423,11 +422,11 @@ msgstr "Texte Brut (pour NBConvert)"
#: notebook/templates/notebook.html:220
msgid "Current Outputs"
msgstr "Sorties Courantes"
msgstr "Sorties actuelles"
#: notebook/templates/notebook.html:223
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
msgstr "Masquer/Afficher la sortie de la cellule courante"
msgstr "Masquer/Afficher la sortie de la cellule actuelle"
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
msgid "Toggle"
@ -435,15 +434,15 @@ msgstr "Afficher/Masquer"
#: notebook/templates/notebook.html:227
msgid "Scroll the output of the current cell"
msgstr "Faire défiler la sortie de la cellule courante"
msgstr "Faire défiler la sortie de la cellule actuelle"
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
msgid "Toggle Scrolling"
msgstr "Afficher/Masquer la Barre de Défilement"
msgstr "Activer/Désactiver le défilement"
#: notebook/templates/notebook.html:231
msgid "Clear the output of the current cell"
msgstr "Effacer la sortie de la cellule courante"
msgstr "Effacer la sortie de la cellule actuelle"
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
msgid "Clear"
@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "Effacer"
#: notebook/templates/notebook.html:236
msgid "All Output"
msgstr "Toutes les sorties"
msgstr "Toute la sortie"
#: notebook/templates/notebook.html:239
msgid "Hide/Show the output of all cells"
@ -459,15 +458,15 @@ msgstr "Afficher/Masquer la sortie de toutes les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:243
msgid "Scroll the output of all cells"
msgstr "Fait défiler la sortie de toutes les cellules"
msgstr "Faire défiler la sortie de toutes les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:247
msgid "Clear the output of all cells"
msgstr "Efface la sortie de toutes les cellules"
msgstr "Effacer la sortie de toutes les cellules"
#: notebook/templates/notebook.html:257
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
msgstr "Envoyer l'interruption clavier (CTRL-C) au Noyau"
msgstr "Envoyer l'interruption clavier (CTRL-C) au noyau"
#: notebook/templates/notebook.html:258
msgid "Interrupt"
@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Interrompre"
#: notebook/templates/notebook.html:261
msgid "Restart the Kernel"
msgstr "Redémarrer le Noyau"
msgstr "Redémarrer le noyau"
#: notebook/templates/notebook.html:262
msgid "Restart"
@ -483,23 +482,23 @@ msgstr "Redémarrer"
#: notebook/templates/notebook.html:265
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
msgstr "Redémarrer le Noyau et effacer toutes les sorties"
msgstr "Redémarrer le noyau et effacer toutes les sorties"
#: notebook/templates/notebook.html:266
msgid "Restart &amp; Clear Output"
msgstr "Redémarrer &amp; Effacer les Sorties"
msgstr "Redémarrer &amp; effacer les sorties"
#: notebook/templates/notebook.html:269
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
msgstr "Redémarrer le Noyau et ré-exécuter le noteboook"
msgstr "Redémarrer le noyau et ré-exécuter le noteboook"
#: notebook/templates/notebook.html:270
msgid "Restart &amp; Run All"
msgstr "Redémarrer &amp; Tout Exécuter"
msgstr "Redémarrer &amp; tout exécuter"
#: notebook/templates/notebook.html:273
msgid "Reconnect to the Kernel"
msgstr "Reconnecter le noyau"
msgstr "Reconnecter au noyau"
#: notebook/templates/notebook.html:274
msgid "Reconnect"
@ -515,31 +514,31 @@ msgstr "Aide"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
msgstr "Une rapide visite de l'interface utilisateur des notebooks"
msgstr "Une rapide visite de l'interface utilisateur du notebook"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "User Interface Tour"
msgstr "Visite de l'Interface Utilisateur"
msgstr "Visite de l'interface utilisateur"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
msgstr "Ouvre une fenêtre décrivant tous les raccourcis clavier"
msgstr "Ouvre une infobulle listant tous les raccourcis clavier"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
msgstr "Ouvre un dialogue vous permettant de Modifier les raccourcis Clavier"
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de modifier les raccourcis clavier"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
msgstr "Modifier les Raccourcis Clavier"
msgstr "Editer les raccourcis clavier"
#: notebook/templates/notebook.html:297
msgid "Notebook Help"
msgstr "Aide Notebook"
msgstr "Aide notebook"
#: notebook/templates/notebook.html:303
msgid "Opens in a new window"
@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "Téléverser"
#: notebook/templates/tree.html:65
msgid "Text File"
msgstr "Fichier Texte"
msgstr "Fichier texte"
#: notebook/templates/tree.html:68
msgid "Folder"
@ -663,15 +662,15 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des notebooks"
#: notebook/templates/tree.html:90
msgid "Select All / None"
msgstr "Sélectionner Tout / Aucun"
msgstr "Sélectionner tout / aucun"
#: notebook/templates/tree.html:93
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Sélectionner..."
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Select All Folders"
msgstr "Sélectionner Tous les Répertoires"
msgstr "Sélectionner tous les répertoires"
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Folders"
@ -679,15 +678,15 @@ msgstr "Répertoires"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "Select All Notebooks"
msgstr "Sélectionner tous les Notebooks"
msgstr "Sélectionner tous les notebooks"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "All Notebooks"
msgstr "Tous les Notebooks"
msgstr "Tous les notebooks"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Select Running Notebooks"
msgstr "Sélectionner les Notebooks en cours d'Exécution"
msgstr "Sélectionner les notebooks en cours d'exécution"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Running"
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Actifs"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Select All Files"
msgstr "Sélectionner "
msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Files"
@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "Fichiers"
#: notebook/templates/tree.html:114
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière Modification"
msgstr "Dernière modification"
#: notebook/templates/tree.html:120
msgid "Name"
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Il n'y a aucun notebook en cours d'exécution."
#: notebook/templates/tree.html:178
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
msgstr "L'onglet des Grappes est désormais fourni par IPython parrallel."
msgstr "L'onglet des grappes est désormais fourni par IPython parallel."
#: notebook/templates/tree.html:179
msgid ""

Loading…
Cancel
Save