|
|
|
|
@ -1,667 +0,0 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 16:02+0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\admin.py:12
|
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\admin.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Enter password again"
|
|
|
|
|
msgstr "再次输入密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\admin.py:24 .\accounts\forms.py:89
|
|
|
|
|
msgid "passwords do not match"
|
|
|
|
|
msgstr "密码不匹配"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:36
|
|
|
|
|
msgid "email already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "邮箱已存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:46 .\accounts\forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "新密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
|
msgstr "确认密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:70 .\accounts\forms.py:116
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "邮箱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:76 .\accounts\forms.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "验证码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\forms.py:100 .\accounts\tests.py:194
|
|
|
|
|
msgid "email does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "邮箱不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\models.py:12 .\oauth\models.py:17
|
|
|
|
|
msgid "nick name"
|
|
|
|
|
msgstr "昵称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\models.py:13 .\blog\models.py:29 .\blog\models.py:266
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:284 .\comments\models.py:13 .\oauth\models.py:23
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:53
|
|
|
|
|
msgid "creation time"
|
|
|
|
|
msgstr "创建时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\models.py:14 .\comments\models.py:14 .\oauth\models.py:24
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:54
|
|
|
|
|
msgid "last modify time"
|
|
|
|
|
msgstr "最后修改时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\models.py:15
|
|
|
|
|
msgid "create source"
|
|
|
|
|
msgstr "来源"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\models.py:33 .\djangoblog\logentryadmin.py:81
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\tests.py:216 .\accounts\utils.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Verification code error"
|
|
|
|
|
msgstr "验证码错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\utils.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Verify Email"
|
|
|
|
|
msgstr "验证邮箱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\accounts\utils.py:21
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are resetting the password, the verification code is:%(code)s, valid "
|
|
|
|
|
"within 5 minutes, please keep it properly"
|
|
|
|
|
msgstr "您正在重置密码,验证码为:%(code)s,5分钟内有效 请妥善保管."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:13 .\blog\models.py:92 .\comments\models.py:17
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:12
|
|
|
|
|
msgid "author"
|
|
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Publish selected articles"
|
|
|
|
|
msgstr "发布选中的文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Draft selected articles"
|
|
|
|
|
msgstr "选中文章设为草稿"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Close article comments"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭文章评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Open article comments"
|
|
|
|
|
msgstr "打开文章评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\admin.py:89 .\blog\models.py:101 .\blog\models.py:183
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:40
|
|
|
|
|
msgid "category"
|
|
|
|
|
msgstr "分类目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:20 .\blog\models.py:179 .\templates\share_layout\nav.html:8
|
|
|
|
|
msgid "index"
|
|
|
|
|
msgstr "首页"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:21
|
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:22
|
|
|
|
|
msgid "post"
|
|
|
|
|
msgstr "文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:23
|
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
|
msgstr "所有"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:24
|
|
|
|
|
msgid "slide"
|
|
|
|
|
msgstr "侧边栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:30 .\blog\models.py:267 .\blog\models.py:285
|
|
|
|
|
msgid "modify time"
|
|
|
|
|
msgstr "修改时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "草稿"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Published"
|
|
|
|
|
msgstr "发布"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "打开"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:71 .\comments\admin.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Article"
|
|
|
|
|
msgstr "文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "页面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:74 .\blog\models.py:280
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
|
msgstr "标题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:75
|
|
|
|
|
msgid "body"
|
|
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:77
|
|
|
|
|
msgid "publish time"
|
|
|
|
|
msgstr "发布时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:79
|
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:84
|
|
|
|
|
msgid "comment status"
|
|
|
|
|
msgstr "评论状态"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:88 .\oauth\models.py:43
|
|
|
|
|
msgid "type"
|
|
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:89
|
|
|
|
|
msgid "views"
|
|
|
|
|
msgstr "阅读量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:97 .\blog\models.py:258 .\blog\models.py:282
|
|
|
|
|
msgid "order"
|
|
|
|
|
msgstr "排序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:98
|
|
|
|
|
msgid "show toc"
|
|
|
|
|
msgstr "显示目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:105 .\blog\models.py:249
|
|
|
|
|
msgid "tag"
|
|
|
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:115 .\comments\models.py:21
|
|
|
|
|
msgid "article"
|
|
|
|
|
msgstr "文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:171
|
|
|
|
|
msgid "category name"
|
|
|
|
|
msgstr "分类名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:174
|
|
|
|
|
msgid "parent category"
|
|
|
|
|
msgstr "上级分类"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:234
|
|
|
|
|
msgid "tag name"
|
|
|
|
|
msgstr "标签名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:256
|
|
|
|
|
msgid "link name"
|
|
|
|
|
msgstr "链接名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:257 .\blog\models.py:271
|
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
|
msgstr "链接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:260
|
|
|
|
|
msgid "is show"
|
|
|
|
|
msgstr "是否显示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:262
|
|
|
|
|
msgid "show type"
|
|
|
|
|
msgstr "显示类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:281
|
|
|
|
|
msgid "content"
|
|
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:283 .\oauth\models.py:52
|
|
|
|
|
msgid "is enable"
|
|
|
|
|
msgstr "是否启用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:289
|
|
|
|
|
msgid "sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "侧边栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:299
|
|
|
|
|
msgid "site name"
|
|
|
|
|
msgstr "站点名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:305
|
|
|
|
|
msgid "site description"
|
|
|
|
|
msgstr "站点描述"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:311
|
|
|
|
|
msgid "site seo description"
|
|
|
|
|
msgstr "站点SEO描述"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:313
|
|
|
|
|
msgid "site keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "关键字"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:318
|
|
|
|
|
msgid "article sub length"
|
|
|
|
|
msgstr "文章摘要长度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:319
|
|
|
|
|
msgid "sidebar article count"
|
|
|
|
|
msgstr "侧边栏文章数目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:320
|
|
|
|
|
msgid "sidebar comment count"
|
|
|
|
|
msgstr "侧边栏评论数目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:321
|
|
|
|
|
msgid "article comment count"
|
|
|
|
|
msgstr "文章页面默认显示评论数目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:322
|
|
|
|
|
msgid "show adsense"
|
|
|
|
|
msgstr "是否显示广告"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:324
|
|
|
|
|
msgid "adsense code"
|
|
|
|
|
msgstr "广告内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:325
|
|
|
|
|
msgid "open site comment"
|
|
|
|
|
msgstr "公共头部"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:352
|
|
|
|
|
msgid "Website configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "网站配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\models.py:360
|
|
|
|
|
msgid "There can only be one configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "只能有一个配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\views.py:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, the page you requested is not found, please click the home page to "
|
|
|
|
|
"see other?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,你所访问的页面找不到,请点击首页看看别的?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\views.py:356
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the server is busy, please click the home page to see other?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,服务出错了,请点击首页看看别的?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\blog\views.py:369
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you do not have permission to access this page?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,你没用权限访问此页面。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\admin.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Disable comments"
|
|
|
|
|
msgstr "禁用评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\admin.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Enable comments"
|
|
|
|
|
msgstr "启用评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\admin.py:46
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\models.py:25
|
|
|
|
|
msgid "parent comment"
|
|
|
|
|
msgstr "上级评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\models.py:29
|
|
|
|
|
msgid "enable"
|
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\models.py:34 .\templates\blog\tags\article_info.html:30
|
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgstr "评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\utils.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "感谢你的评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\utils.py:15
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Thank you very much for your comments on this site</p>\n"
|
|
|
|
|
" You can visit <a href=\"%(article_url)s\" rel=\"bookmark"
|
|
|
|
|
"\">%(article_title)s</a>\n"
|
|
|
|
|
" to review your comments,\n"
|
|
|
|
|
" Thank you again!\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" If the link above cannot be opened, please copy this "
|
|
|
|
|
"link to your browser.\n"
|
|
|
|
|
" %(article_url)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>非常感谢您对此网站的评论</p>\n"
|
|
|
|
|
" 您可以访问<a href=\"%(article_url)s\" rel=\"书签\">%(article_title)s</a>\n"
|
|
|
|
|
"查看您的评论,\n"
|
|
|
|
|
"再次感谢您!\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" 如果上面的链接打不开,请复制此链接链接到您的浏览器。\n"
|
|
|
|
|
"%(article_url)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\comments\utils.py:26
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your comment on <a href=\"%(article_url)s\" rel=\"bookmark\">"
|
|
|
|
|
"%(article_title)s</a><br/> has \n"
|
|
|
|
|
" received a reply. <br/> %(comment_body)s\n"
|
|
|
|
|
" <br/> \n"
|
|
|
|
|
" go check it out!\n"
|
|
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
|
|
" If the link above cannot be opened, please copy this "
|
|
|
|
|
"link to your browser.\n"
|
|
|
|
|
" %(article_url)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您对 <a href=\"%(article_url)s\" rel=\"bookmark\">%(article_title)s</a><br/> "
|
|
|
|
|
"的评论有\n"
|
|
|
|
|
" 收到回复。<br/> %(comment_body)s\n"
|
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
|
"快去看看吧!\n"
|
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
|
" 如果上面的链接打不开,请复制此链接链接到您的浏览器。\n"
|
|
|
|
|
" %(article_url)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\djangoblog\logentryadmin.py:63
|
|
|
|
|
msgid "object"
|
|
|
|
|
msgstr "对象"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\djangoblog\settings.py:140
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "英文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\djangoblog\settings.py:141
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "简体中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\djangoblog\settings.py:142
|
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "繁体中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:30
|
|
|
|
|
msgid "oauth user"
|
|
|
|
|
msgstr "第三方用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:37
|
|
|
|
|
msgid "weibo"
|
|
|
|
|
msgstr "微博"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:38
|
|
|
|
|
msgid "google"
|
|
|
|
|
msgstr "谷歌"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:48
|
|
|
|
|
msgid "callback url"
|
|
|
|
|
msgstr "回调地址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\models.py:59
|
|
|
|
|
msgid "already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "已经存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:154
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>Congratulations, you have successfully bound your email address. You "
|
|
|
|
|
"can use\n"
|
|
|
|
|
" %(oauthuser_type)s to directly log in to this website without a "
|
|
|
|
|
"password.</p>\n"
|
|
|
|
|
" You are welcome to continue to follow this site, the address is\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"%(site)s\" rel=\"bookmark\">%(site)s</a>\n"
|
|
|
|
|
" Thank you again!\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" If the link above cannot be opened, please copy this link to your "
|
|
|
|
|
"browser.\n"
|
|
|
|
|
" %(site)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>恭喜你已经绑定成功 你可以使用\n"
|
|
|
|
|
" %(oauthuser_type)s 来免密登录本站 </p>\n"
|
|
|
|
|
" 欢迎继续关注本站, 地址是\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"%(site)s\" rel=\"bookmark\">%(site)s</a>\n"
|
|
|
|
|
" 再次感谢你\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" 如果上面链接无法打开,请复制此链接到你的浏览器 \n"
|
|
|
|
|
" %(site)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:165
|
|
|
|
|
msgid "Congratulations on your successful binding!"
|
|
|
|
|
msgstr "恭喜你绑定成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:217
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>Please click the link below to bind your email</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"%(url)s\" rel=\"bookmark\">%(url)s</a>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Thank you again!\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" If the link above cannot be opened, please copy this link "
|
|
|
|
|
"to your browser.\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
" %(url)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>请点击下面的链接绑定您的邮箱</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"%(url)s\" rel=\"bookmark\">%(url)s</a>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"再次感谢您!\n"
|
|
|
|
|
" <br />\n"
|
|
|
|
|
"如果上面的链接打不开,请复制此链接到您的浏览器。\n"
|
|
|
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:228 .\oauth\views.py:240
|
|
|
|
|
msgid "Bind your email"
|
|
|
|
|
msgstr "绑定邮箱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Congratulations, the binding is just one step away. Please log in to your "
|
|
|
|
|
"email to check the email to complete the binding. Thank you."
|
|
|
|
|
msgstr "恭喜您,还差一步就绑定成功了,请登录您的邮箱查看邮件完成绑定,谢谢。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:245
|
|
|
|
|
msgid "Binding successful"
|
|
|
|
|
msgstr "绑定成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\oauth\views.py:247
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Congratulations, you have successfully bound your email address. You can use "
|
|
|
|
|
"%(oauthuser_type)s to directly log in to this website without a password. "
|
|
|
|
|
"You are welcome to continue to follow this site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"恭喜您绑定成功,您以后可以使用%(oauthuser_type)s来直接免密码登录本站啦,感谢"
|
|
|
|
|
"您对本站对关注。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\forget_password.html:7
|
|
|
|
|
msgid "forget the password"
|
|
|
|
|
msgstr "忘记密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\forget_password.html:18
|
|
|
|
|
msgid "get verification code"
|
|
|
|
|
msgstr "获取验证码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\forget_password.html:19
|
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
|
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\login.html:36
|
|
|
|
|
msgid "Create Account"
|
|
|
|
|
msgstr "创建账号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\login.html:42
|
|
|
|
|
#| msgid "forget the password"
|
|
|
|
|
msgid "Forget Password"
|
|
|
|
|
msgstr "忘记密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\result.html:18 .\templates\blog\tags\sidebar.html:126
|
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\account\result.html:22
|
|
|
|
|
msgid "back to the homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "返回首页吧"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\article_archives.html:7
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\article_archives.html:24
|
|
|
|
|
msgid "article archive"
|
|
|
|
|
msgstr "文章归档"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\article_archives.html:32
|
|
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\article_archives.html:36
|
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_info.html:12
|
|
|
|
|
msgid "pin to top"
|
|
|
|
|
msgstr "置顶"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_info.html:28
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_info.html:58
|
|
|
|
|
msgid "toc"
|
|
|
|
|
msgstr "目录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:6
|
|
|
|
|
msgid "posted in"
|
|
|
|
|
msgstr "发布于"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:14
|
|
|
|
|
msgid "and tagged"
|
|
|
|
|
msgstr "并标记为"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:25
|
|
|
|
|
msgid "by "
|
|
|
|
|
msgstr "由"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" title=\"View all articles published by "
|
|
|
|
|
"%(article.author.username)s\"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" title=\"查看所有由 %(article.author.username)s\"发布的文章\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:44
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_meta_info.html:54
|
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_pagination.html:4
|
|
|
|
|
msgid "article navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "文章导航"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_pagination.html:9
|
|
|
|
|
msgid "earlier articles"
|
|
|
|
|
msgstr "早期文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_pagination.html:12
|
|
|
|
|
msgid "newer articles"
|
|
|
|
|
msgstr "较新文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\article_tag_list.html:5
|
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
|
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:7
|
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:50
|
|
|
|
|
msgid "recent comments"
|
|
|
|
|
msgstr "近期评论"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:57
|
|
|
|
|
msgid "published on"
|
|
|
|
|
msgstr "发表于"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:65
|
|
|
|
|
msgid "recent articles"
|
|
|
|
|
msgstr "近期文章"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:77
|
|
|
|
|
msgid "bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "书签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:96
|
|
|
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "标签云"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:107
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to star or fork the source code of this site"
|
|
|
|
|
msgstr "欢迎您STAR或者FORK本站源代码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:118
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:120
|
|
|
|
|
msgid "management site"
|
|
|
|
|
msgstr "管理站点"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:122
|
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
|
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:129
|
|
|
|
|
msgid "Track record"
|
|
|
|
|
msgstr "运动轨迹记录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\blog\tags\sidebar.html:135
|
|
|
|
|
msgid "Click me to return to the top"
|
|
|
|
|
msgstr "点我返回顶部"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\oauth\oauth_applications.html:5
|
|
|
|
|
#| msgid "login"
|
|
|
|
|
msgid "quick login"
|
|
|
|
|
msgstr "快捷登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .\templates\share_layout\nav.html:26
|
|
|
|
|
msgid "Article archive"
|
|
|
|
|
msgstr "文章归档"
|