|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/404.html:3
|
|
|
|
|
msgid "You are requesting a page that does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "您所请求的页面不存在!"
|
|
|
|
|
msgstr "您所请求的页面不存在!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/edit.html:37
|
|
|
|
|
msgid "current mode"
|
|
|
|
|
@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "语言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/error.html:23
|
|
|
|
|
msgid "The error was:"
|
|
|
|
|
msgstr "错误:"
|
|
|
|
|
msgstr "错误:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/login.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Password or token:"
|
|
|
|
|
msgstr "密码或者token:"
|
|
|
|
|
msgstr "密码或者token:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/login.html:26
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "密码:"
|
|
|
|
|
msgstr "密码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/login.html:31
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/login.html:39
|
|
|
|
|
msgid "No login available, you shouldn't be seeing this page."
|
|
|
|
|
msgstr "还没有登录, 请先登录."
|
|
|
|
|
msgstr "还没有登录,请先登录。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/logout.html:31
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "打开..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:90
|
|
|
|
|
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "复制并打开当前notebook的内容,同时启动一个新的内核"
|
|
|
|
|
msgstr "复制并打开当前notebook的内容,并启动一个新的内核"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Make a Copy..."
|
|
|
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "单元格类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:209
|
|
|
|
|
msgid "Contents will be sent to the kernel for execution, and output will display in the footer of cell"
|
|
|
|
|
msgstr "内容将被发送到内核执行,输出将显示在单元格的页脚。"
|
|
|
|
|
msgstr "内容将被发送到内核执行,输出将显示在单元格的页脚"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:212
|
|
|
|
|
msgid "Contents will be rendered as HTML and serve as explanatory text"
|
|
|
|
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "清空所有代码块的输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:257
|
|
|
|
|
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "按下CTRL-C 中断内核"
|
|
|
|
|
msgstr "按下 CTRL-C 中断内核"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/notebook.html:258
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "关于"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/page.html:114
|
|
|
|
|
msgid "Jupyter Notebook requires JavaScript."
|
|
|
|
|
msgstr "Jupyter Notebook需要的JavaScript."
|
|
|
|
|
msgstr "Jupyter Notebook 需要 JavaScript。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/page.html:115
|
|
|
|
|
msgid "Please enable it to proceed. "
|
|
|
|
|
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "刷新运行列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:150
|
|
|
|
|
msgid "There are no terminals running."
|
|
|
|
|
msgstr "没有终端运行"
|
|
|
|
|
msgstr "没有终端正在运行。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:152
|
|
|
|
|
msgid "Terminals are unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr "终端不可用"
|
|
|
|
|
msgstr "终端不可用。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:162
|
|
|
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
|
|
|
@ -721,13 +721,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:169
|
|
|
|
|
msgid "There are no notebooks running."
|
|
|
|
|
msgstr "没有notebooks正在运行"
|
|
|
|
|
msgstr "没有notebooks正在运行。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:178
|
|
|
|
|
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
|
|
|
|
|
msgstr "集群标签现在由IPython并行提供."
|
|
|
|
|
msgstr "集群标签现在由IPython并行提供。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notebook/templates/tree.html:179
|
|
|
|
|
msgid "See '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' for installation details."
|
|
|
|
|
msgstr "安装细节查看 '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>'."
|
|
|
|
|
msgstr "安装细节查看 '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>'。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|