Suppressed some capital letters because doesn't look right in French
Changed "De Confiance" to "Fiable" because the formulation is odd, "De Confiance" sounds a bit like "Is Trusted" , when "Fiable" can directly be translated to "Trusted" (and therefore the change from "Sans confiance" to "Non Fiable")
Changed from "de" to "du" when it was uncorrectly used
- Improves understanding (French contains « Sauvegarder » and « Enregistrer »,
which have different meaning, let's take advantage of that).
- Fix layout (too long sentences were breaking CSS layout in some cases)
* Load translations for Javascript in page template
* Normalise language codes to gettext format with underscores
* .mo files need to be under LC_MESSAGES as well
* remove unused JS code
* Normalise result in test
* Fix for opening files on Py 2
* Fix location of I18N directory
* Add translation files to package_data
This README.md is the only documentation for i18n setup, let's enhance
it.
Modifications include:
- make the writing style less personal
- fix markdown (syntax, headings…)
- clearly separate the usage guide from the known bugs and future perspectives
(as this guide is now in master branch, it is no longer relevant to say that
it is an experimental thing)
- rewordings
* ...
* ...
* ...
* add translated files in Chinese.
* Remove compiled message files
* Consolidate translations into one set of files
* Rename .pot files to .po
* Add zh-CN to list of supported languages
* Ignore compiled .mo files
* Revert a couple of unimportant changes